Repeal House Arrest of Green Movement Leaders in IRAN
Hossein Kendy 0

Repeal House Arrest of Green Movement Leaders in IRAN

892 signers. Add your name now!
Hossein Kendy 0 Comments
892 signers. Almost there! Add your voice!
90%
Maxine K. signed just now
Adam B. signed just now

ما خواستار لغو حصر خانگی وتضمین آزادی فعالیت‌های رهبران جنبش سبز دمکراسی خواهی مردم ایران هستیم  

 دبیر کل محترم سازمان ملل متحد عالیجناب بان کی‌- مون : با درود فراوان و آرزوی موفقیت شما در کمک به پیشبرد صلح، امنیت، حقوق بشر در جهان، و با تشکر پیشاپیش از لطف شما در پیگیری این مطالبه انسانی‌ و مدنی ما. همانطوریکه آگاهی دارید ملت ایران مواجه با حکومتی است که بی‌ پروا، ابتدایی‌ترین حقوق انسانی چون حق بیان، تجمع، تحزب، تشکل مدنی ، و فعالیتهای نافی خشونت را پایمال نموده و گذشته از مبانی حقوق بشر جهانی‌ ، به قانون اساسی‌ مصوبه خویش نیز پایبند نیست. لذا پناه بردن ما به شما و استمداد از نهاد سازمان ملل متحد را که نمادی بر آمده از وجدان بشریت و روح ملت ها لقب گرفته، راه چاره یافتیم و مستقیم از شما دبیرکل این سازمان محترم یاری می طلبیم. مستحضر هستید که از ماه ژوئن سال ۲۰۰۹ در اعتراض مسالمت آمیز به تقلب و تخلف در انتخابات ریاست جمهوری که میلیون ها نفر در ایران به خیابان ها آمدند، رژیم ایران از هیچ گونه اعمال فشار و سرکوبی علیه مخالفین چون بستن مطبوعات، دستگیری، زندان، شکنجه و قتل دریغ نداشته است. دامنه این سرکوب ها به ویژه بعد از تظاهرات اعتراضی صد‌ها هزار نفره هفته گذشته (۱۴ فوریه‌ ۲۰۱۱) به حصر، حبس خانگی‌ و انسداد کامل فعالیت های سیاسی و اجتماعی رهبران جنبش سبز دمکراسی خواهی‌ مردم ایران، میر حسین موسوی ( نخست وزیر سابق)، مهدی کروبی (رئیس مجلس سابق)، و زهرا رهنورد(استاد، رئیس سابق دانشگاه، و فعال جنبش زنان) انجامیده است. این بار حکومت در اقدامی که حیرت مردم ایران و جهان را در پی داشته است، مبادرت به نصب نرده آهنی در مقابل منزل رهبران جنبش و قطع تمام مسیرهای ارتباطی آنها (شامل تلفن و اینترنت) کرده تا بدون حتی پذیرفتن مسؤولیت محاکمه، اقدام به حذف اجتماعی و فیزیکی این منتقدان کند. فعالیت های جنبش سبز دمکراسی خواهی مردم ایران همواره مسالمت آمیزبوده ورهبران آن به قانون اساسی‌ التزام داشته اند. در طرف مقابل ، سرکوب گران، با قانون شکنی واعما ل خشونت جنبش را سرکوب ، و جان رهبران آن را تهدید می نمایند. سرکوب رهبران منتقد حکومت و تلاش برای حذف آنها بدون رعایت حداقل موازین قانونی و عرف بین الملل سبب شده تا ما نگرانی عمیق خود را نسبت به وضع امنیت و سلامت آنها اعلام کنیم. ما امضا کنندگان این نامه مسؤولیت حفظ جان رهبران جنبش را مطلقاً متوجه حکومت دانسته و مصرا خواستار لغو حصر خانگی از رهبران و تضمین آزادی فعا لیت های اجتماعی و سیاسی آنان هستیم. با تشکرازادامه تلاش شما برای آزادی زندانیان سیاسی درایران، انتظارما امضا کنندگان ذیل از شما، استفاده کردن از تمام امکانات خویش و اهرم های دیپلماتیک بین المللی برای لغو حصر و حبس خانگی، آزادی کامل فعالیت های مدنی رهبران جنبش، و تضمین سلامت جان آنان می باشد

با احترام

 امضا ها:

مسعود آذری، داریوش آشوری، کاوه احسانی، حسن اکبرنیا، اصغر اکبری، محمد جواد اکبرین، محمد ارسی، هوشنگ اسدی،   محمد اقتداری، بهرام امامی، بابک امیر خسروی، نوشابه امیری، مهدی امینی، عبدالعلی بازرگان، رضا بدیعی، محمد برقعی، جرج بنشاهی، شهلا بهار دوست، محمد بهبودی، سهراب بهداد، فروزان بهنیا، فرهاد بهنیا، اصف بیات، میثاق پارسا، بیژن پیرزاده، عسل پیرزاده، صمد پورنقوی، نیره توحیدی، آریا تهرانی‌، پارسیا تهرانی، شهرام تهرانی‌، مریم تهرانی‌، حسن جعفری، فرزاد جواهری، محمد جمالی، محسن حیدریان، اسماعیل ختأی، ا.خجسته فر، رضا خشنود، اسماعیل خوئی، شیریندخت دقیقیان، سهراب رزاقی، حمید زنگنه، حمید سالک، داریوش سلطانی، محمد سهیمی، احمد شاکری، علی‌ شاکری، سعید شروینی، کریم شمبیاتی ، حمید شیرازی، فاطمه صادقی، نادر صادقی‌، احمد صدری، صوفیا صدیق پور، اسفندیار طبری، بهرام عباسی، ملوک عزیززاده، فرزانه عظیمی‌، کاظم علمداری، رضا علوی، حسن علیزاده، نورالدین غروی، رضا فانی یزدی، مهدی فتا پور، مسعود فتحی، علی‌ فروزنده، نادر فروزی، فاطمه فرهنگخواه، فیروزه فولادی، کبری قاسمی، یدی قربانی، صمصام کشفی، محسن کدیور، عزیز کرملو، رضا کریمی‌، حسن کلانتری، حسین کندی، رضا گوهر زاد، مزدک لیما کشی، مجید محمدی، ملیحه محمدی، مهرداد مشایخی، احمد مصباح، پیمان ملاذ، مهدی ممکن، جعفر منظم ، اکبر مهدی،  بهجت مهر آسا، محمد علی‌ مهر آسا، مهدی مهرنوش، علی‌ اکبر موسوی خوئینی‌ها، امیر موحدی، امین موحدی، سراجدین میردامادی، غفور میرزایی، حجت نارنجی، ابراهیم نبوی، فرخ نگهدار، مهدی نور بخش، ن.نوریزاده، احمد هادوی، داریوش وثوقی، حسن یوسفی اشکوری،

 

Honorable United Nations Secretary General Ban Ki Moon:

With sincere gratitude and hopes for your success in advancing peace, the cause of human rights, and global security, we the signatories of this letter are requesting your immediate attention to an important humanitarian and civil rights matter. As you are aware, the Iranian nation is entangled in a struggle with a regime that has no regard for human rights, freedom of expression, freedom of assembly, non-violent methods of protest and while showing their contempt for these universal values, has violated even its own laws. Consequently, we are directly appealing to your Excellency, the Secretary General of an organization that symbolizes the conscience of the global community, for help. You are also aware that in the post presidential elections' peaceful protests in 2009, in which millions participated, the Iranian government resorted to harsh means such as closing down press outlets, arrests, imprisonment, torture, and killing of the protesters. The scope of these crackdowns has led to the house arrests and impedance of the political activities of the Green Movement's leadership, Mr. Mir Hossein Mousavi (former Prime Minister), Mr. Mehdi Karoubi (former Speaker of the Parliament) and Ms. Zahra Rahnavard (University Chancellor, University Professor and a Women's Right Activist); all in the aftermath of the Feb. 14, 2011 protests in which hundreds of thousands of Iranians participated. Currently, the regime has resorted to installing physical steel bars at the residences of these leaders and cut off all their contacts including phone and internet, which has lead to the outrage of the Iranian people and caused concern for the safety of these Movement figures. The activities of the Green Movement have always been non-violent and its leadership is committed to working within the framework of the Iranian constitution. Yet, the forces perpetrating the crackdown through acts of violence, attempt to crush the movement and threaten the lives of its leaders. Hence, we are profoundly concerned for their condition and hold the Iranian authorities responsible for their lives and safety. We also demand an immediate end to their house arrest and the restoration of their civil liberties for political and social activities. We, the signatories, are grateful for your commitment to human rights in Iran during your tenure and hope that you will use all the means of your office and international diplomacy to end the house arrests of these Movement leaders as well as restoration of their civil rights to conduct legal activities and prevent their potential physical harm. Respectfully Yours, Signatories:

Links


Share for Success

Comment

892

Signatures